太宰輕笑着對我說道,“你看,秋(あき)風起了。”
我說,“這也是雙……”關語嗎。
日語中秋的發音和【厭煩】(飽き)一樣,這句話也被用于形容戀人關系冷淡下來的情況。
但、但是明明前提就不對吧???我們又不算是那樣的關系。
我話還沒說完,太宰就伸出一隻手虛捂着我的唇,雖然沒有接觸,但能感受到空氣中陌生的熱度。
如果他是不想讓我發言的話,這方法如有奇效,我感覺自己渾身都不自在了,近乎難以動彈。
太宰先是歎了一口氣,“你能不能按照基本程序走?這種東西可以不用點明的。”
“我……”我好像還沒反應過來。
所以,他這不會是默認我們是……我在心裡都不敢把這個詞和【我們】組合起來。
如果是有意惡心我,這委實有點過界了。
按程序講我應該要生氣。
問題是我可能是連生氣這種情緒都懶得,我好像沒有辦法生氣。
或者簡單點說,我好像不生氣。
大概是看我表情不太對勁,太宰這才笑眯眯地開口,“秋隻是和厭煩諧音,表示無聊的意思而已。某個人看樣子想到其他地方去了?”
“…………我假裝我不知道你是故意的。”我面無表情地說道。
我此刻發現自己可能真的不太開心。
太宰治不可能不懂這雙關語的深意,現在又裝傻幹什麼。
他難道覺得消遣我很好玩嗎?
裝傻真的很讨厭。
我回憶了一下電視上演員都是怎麼說怎麼做的,決定想一種方式報複回來。
每種語言的發音特征都是不同的,像日語鼻音就比較多,而且發音總的來說較輕較緩,聽起來溫柔軟綿。英語相對于美語頓挫感更強烈,咬字也更注重清晰度,所以給人一種文雅高級的感覺。
這些鮮明的特征使人們即使聽不懂對方說的具體内容,也可以判斷出他使用的語言。
中文的話,發音脆生生的,卷舌音的度也把握的很好,不像大舌音那麼粗犷,又不至于太甜膩。
【太宰】的中文發音和日語發音蠻類似的,隻念這個沒什麼意思。我想了想,輕聲用中文說了一句,“太宰先生?”
四個字清脆頓挫地說出口,名字是最簡短的咒語,【先生】二字在齒間打轉,使我莫名覺得滾燙而灼熱。
太宰似乎僵住了一瞬,随即我發現,不知道是由于午後的暖陽的映照,還因為天氣熱體溫高導緻皮膚下的毛細血管充血了,可明明一點都不熱。總之,我看到他的耳朵有一點點紅。
請勿開啟浏覽器閱讀模式,否則将導緻章節内容缺失及無法閱讀下一章。
相鄰推薦:給大帝收屍,我暴漲萬年修為! 驚!人魚他竟然這樣……+番外 瘋了吧?搶婚怎麼把我嫂子搶走了 炸了渣男魚塘後我暴富了+番外 被絕情斷欲後我成了萬人迷 男女比例7:1(原兔爰) (黑籃同人) [黑籃/黃黑]暗戀多年的朋友要結婚了 銀玫瑰 念君度相思 帶着小賣部穿越史前 一條魚的愛情夢想 蚍蜉[懸疑]+番外 六零有副本 (黑藍同人)[黑籃/黃黑]你體會過被暗戀的感覺嗎? 廚神:從被師姐撿回來開始 (HP同人)Hide and Seek 我想嘗嘗有錢人的苦 魔武雙修,升級全靠吞! 重生從2005開始 禁區